2009年2月8日 星期日

There are a cat and a dog!!??

果然我的英文程度還是很爛。

星期五晚上,我照常去上英文課。中間休息時,Robert老師跑去哈管,冠儀小妹妹提了一個簡單的問題:「There are a dog and a cat 和 There is a dog and a cat 哪一個才對?」這是她從一本雜誌上看來的。雜誌上還說,be動詞的選擇取決於最接近的名詞。

我這人向來沈穩內斂,自然沒有搶著回答。不過我心想,這種程度的問題我國中就滾瓜爛熟了,想都不用想也知道是「There are a dog and a cat!」而且,什麼叫be動詞的選定還要看最鄰近的名詞?老子我從小到大沒聽過這條文法,根本是狗屁不通!

教室裡所有人,包括中學老師、大學生、工程師和etc,當然還有我這位博士生,全部異口同聲說是用are。我們一致認為,雖然不能完全確定可不可以用is,但是用are絕對萬無一失。

很快地,Robert回來上課,我們就拿這問題問他。但說實在的,在advanced課堂上提這種沒營養的問題實在有失水準。

「There is a dog and a cat.」Robert毫不猶疑地回答。

當下全班瞠目無言。Robert看了我們的反應後又說:「Wait, wait…there must be some tricks…haha…」

Robert反覆在口中念了幾次,還是維持原判,而且強調他不會說出「There are a dog and a cat」這種句子。

劇情急轉直下,連老外都這麼說了,大夥兒也只能認栽。

結論是,雜誌的說法是對的。「There is a dog and cats」、「There are dogs and a cat」這兩句都是對的,但是美國人不會說「There are a dog and a cat.」

當晚,我真慶幸我沒有猴急地在眾人面前高談我的論調,不然我真的會想切腹自盡。原來十幾年來我深信不疑的教條是錯的!果然是學海茫茫,無以為岸......













7 則留言:

  1. 我也想了很久了....

    看來英文老師英文也很差~_____~

    回覆刪除
  2. There are a dog and a cat 念起來不會不順嗎?

    直覺反應應該是there is 會比較順... 不過,算了,好像有點再放馬後砲的FU ="=

    回覆刪除
  3. 你真的這麼覺得嗎!?
    那看來瑪薇有當美國人的潛力 呵呵
    還是說 瑪薇本來就是美國人? XD

    回覆刪除
  4. 那我想問一下,如果句子改成There ___ a dog and a ROBOTIC cat的話,空格裡頭要加is還是are阿???
    這問題超難的呀!快點吃翻譯麻糬告訴我哪個是對的!

    回覆刪除
  5. 你這個問題太難了啦
    我不會
    我只知道
    There is an asshole and JWill.
    這樣~

    回覆刪除
  6. 這..............
    這真的會傻一下
    文法不用的就會漸漸忘記了
    (應該說語言本身就是這樣吧?)
    想當初......(感覺有點糟糕的開頭)
    高中一章一章學習各種文法時,考試幾本上問題不多
    但現在幾乎都忘光光了 Orz

    回覆刪除
  7. There is a dog and a cat.
    還原是There is a dog and there is a cat.

    但把第二個there is 省略

    所以is 是對的

    回覆刪除

黑洞的光